Petite leçon de vocabulaire pour ceux qui ont fait de l’allemand au lycée, qui l’ont oublié et qui projètent de venir passer des vacances en Allemagne (LA destination à la mode du moment !) : Sauerkraut vient de sauer (acide, amer) et de Kraut (herbe, chou). Pour aller avec, on peut manger un Schweinbraten (rôti de porc) et boire une Bier (bière). Tout compris ? Forcément ! Bier est le deuxième mot allemand que tout le monde connaît. Après viennent Guten Tag et Auf Wiedersehen chez les gens polis et d’autres trucs (que je me permets de censurer ici) chez les gens moins polis.Et maintenant, le pourquoi du titre de la recette du jour… Attention, c’est du sérieux !
J’ai lu dans Elle il y a quelques mois que le dernier truc à la mode, c’était d’inclure des mots allemands dans une conversation. C’est ce qu’on appelle parler ÜBER.
Moi, ça me réjouit car je vais enfin pouvoir parler franllemand (ou alleçais) sans passer pour une cruche qui se mélange les pinceaux entre 2 langues. Je vais passer pour celle qui est über dans le coup !!!
Revenons à la recette… Un canard qui barbote dans la choucroute, c’est über ringard, alors il barbotera désormais dans la Sauerkraut !
Canard au miel et aux épices barbotant dans la Sauerkraut
Pour 2 personnes qui ont über faim
1 magret de canard d’environ 350 – 400 g
400 g de choucroute crue
5 c. à s. de miel d’acacia
2 c. à c. de coriandre moulue
1 c. à c. de curry
1 c. à c. de cannelle moulue
3 étoiles de badiane
les graines de 4 capsules de cardamome
2 tours de moulin de poivre à queue
2 pincées de fleur de sel
2 échalotes
un peu de vin blanc (d’Alsace !)
Préchauffez le four à 200°C.
Rincez et égouttez la choucroute. Versez-la dans un plat allant au four et muni d’un couvercle. Cachez les étoiles de badiane au coeur de la choucroute. Ajoutez environ 1/3 de verre de vin blanc et un peu d’eau. Couvrez et enfournez pour 45 minutes.
Dans une assiette, rassemblez les épices, le miel et le sel. Entaillez la peau du magret puis roulez-le dans l’assiette d’épices. Réservez au frais.
Epluchez les échalotes, coupez-les en 2 ou 3 et ajoutez-les à la choucroute.
Au bout des 45 minutes, déposez le magret sur le lit de choucroute, peau vers le bas. Versez dessus un peu du mélange de miel aux épices resté dans l’assiette. Enfournez sans couvrir. Au bout de 15 minutes, retournez le magret et versez le reste de miel aux épices sur la peau. Enfournez pour 15 minutes supplémentaires pour obtenir une viande rosée.
Ca a l’air uber bon !!!
Appétissant comme tout !
Pour les seuls mots d’allemand qu’il me reste c’est plutôt :
« Rolf und Gisela wollen pingpong spielen » ! Super facile à recaser dans la conversation 😉
ce canard la on va se le über-toner sous peu; avant qu’il ne devienne lui aussi über-grippé !
Tu viens pas à über Paris dans les jours à venir ???
Tiens, demain je poste un Sauerkraut aussi 🙂 Un de mes pires souvenirs en Allemagne!!!!
moi je connais « ich lieber dish » mais je ne sais pas comment ça s’écrit !! en tout cas ton préambule est uber top!
Wouaouh! Je sais quoi faire de mes boîtes de choucroute du Lidl d’Ourém, maintenant! 😉
« Papilles et pupilles », j’ai appris avec la même méthode, « Vati liest die Zeitung, im Wohnzimmer. Mutti ist in der Küche. » 🙂
Ahhhhhh Veronique ! et aussi Schau, die Katzen hat den Ball ! ;))
Je ne savais pas que l’allemand revenait à ce point à la mode en France ! Il suffit qu’on s’en aille quelques années …
Ta recette me plaît beaucoup – le magret au miel épicé doit faire un constraste d’enfer avec la choucroute ! Tu sais comment je la préfère, la Sauerkraut ? Crue, en salade avec juste des petits oignons et du Roggenbrot qui sort du four, tartiné avec des rillettes bien de chez nous ….
Mein Gott, ca doit etre uber-delicieux ca!
Excellente idée! belle recette! parole d’alsacienne!
Ach uber gutt.
Ach so ! Bon je vais m’arrêter là, car il ne reste plus grand chose de mes cours d’allemand, si ce n’est quelques expressions qui seraient fort déplacées dans ce lieu de bon goût qu’est ta cuisine, ma chère Aude !
A mon époque, il ne s’agissait pas de « Rolph und Gisela », mais de « Dieter und Ursula » qui devaient eux aussi avoir envie de jouer au ping-pong !!!
C’était le bon vieux temps….
Merci de ton blog! Nous on vit en Allemagne depuis peu et se demande ce qu’il y a à part des Maultachen et des Spätzles…
ça vient de l’allemand mais ça passe par le filtre anglais comme d’habitude, les anglophones disent uber pas über